MIL OSI Translation. Government of the Republic of France statements from French to English –
Source: Republic of France in French The French Republic has issued the following statement:
Shedding light on the men and women of the LYNX mission, the operations and exercises in which they participate as part of the enhanced Forward Presence battle group Lithuania (eFP BG LTU), this is the main effect sought by the communication unit of theater.
Lieutenant Laure is a reservist and holds an important place in this cell, which she joined for almost three months. She tells us about her missions and her career.
Lieutenant, can you explain to us what your duties are?
I perform several functions. In the first place that of communication officer: I write briefs intended for the staff of the armed forces and which are intended to be disseminated publicly, I ensure a media watch or manage visits by journalists as was the case during the visit of the President of the French Republic at the end of September to Rukla. I am also head of the images team: I manage a formidable team from the Defense Communication and Audiovisual Production Establishment (ECPAD) made up of a cameraman and a photographer. Finally, I sometimes become unofficially a translator to facilitate the work between certain allied cells. Cooperation also goes through this!
Can you tell us about your background?
After a Masters in Communication in France, I did a Masters in International Public Relations at Cardiff University School of Journalism, Wales. I then joined the French Navy as a short-contract officer. I was the communication officer at the Naval Air Base in Hyères for three years from March 2007 to June 2010.
I then worked in communications for civilian companies. In 2014, wishing to serve France again, I joined the operational reserve. I first served as a communications officer with the Army Reserves Delegation in Paris. Since 2015, I have been a communications officer and English teacher at the 519th Régiment du train (RT), in Ollioules.
You are the only reservist in the LYNX mandate. Do you see a particular difficulty there?
I have been an operational reservist for six years. As such, I have never been treated differently from an active soldier, especially for this mission where I am present full time on Lithuanian territory, like my other comrades in the French detachment. The missions and responsibilities entrusted to me are the same as those entrusted to active staff.
You are on your first mission overseas. What were your expectations?
Perfectly trilingual (English and German), I was proposed for this assignment also because of my language skills. I knew I would be working in a multinational environment and was particularly excited about the idea.
What were the highlights for you?
I had the chance to work daily with my comrades from the partner nations of the eFP BG LTU. While juggling from one language to another was particularly tiring, it was also very rewarding to discover other cultures, other ways of working.
Also, currently under an ESR contract in the Train Weapon, I was delighted to be able to discover other components of the Army, especially the cavalry and infantry. My combined arms culture will be enhanced!
Decided by the heads of state and government at the Warsaw summit in 2016, NATO’s Enhanced Forward Presence (eFP) posture allows Allies to deploy, in limited numbers, military forces in countries Baltic and Poland. This non-permanent commitment aims to further strengthen the Alliance’s defense posture through a deterrent device, of a purely defensive nature, according to a collectively validated plan. In this context, France is committing to Lithuania in 2020 a system built around 300 French soldiers and an S-GTIA made up of 5 Leclerc tanks, 14 VBCIs and 5 VABs. This LYNX mission is integrated within a battalion commanded by Germany.
EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Apologies should the grammar and / or sentence structure not be perfect.