Post sponsored by

MIL OSI Translation. Canadian French to English

Source: Government of Canada – MIL OSI Regional News in English


OTTAWA, September 7, 2019

Today, we are celebrating the 50th anniversary of the official languages Act.

On September 7, 1969, the official languages Act came into force. She came to support our vision of an inclusive society, where the two major linguistic communities build together a strong and united Canada.

The official languages Act has given us a model of living-together that is the envy of many countries. This law is much more than a recognition of the equality of French and English in our institutions. It gives us a framework by which to express our great diversity. It is the symbol of our most cherished values as Canadians, that is to say : respect, openness, and equality.

The last 50 years have enabled the emergence of new generations of Canadians proud of their first language, and aware that our linguistic duality is a capital-economic, social and cultural role. Beyond our borders, the immense scope of the French and of the English language promotes trade and helps to strengthen the leadership, the prestige and influence of canadian diplomacy in the world.

This year, Canada is proud to highlight this important anniversary and to undertake a review to modernize the act in order to preserve the positive long-term effect. Fifty years after its entry into force, a number of issues that we want to proceed with the review of the official languages Act : we want to protect our official language communities in a minority environment and to ensure their vitality

From march to may, I went to the meeting of Canadians to start a great reflection of our official languages and the modernisation of the Law. I was thrilled that thousands of engaged citizens, scholars, and leaders of the communities of both official languages from one end to the other of the country have participated in this exercise. A summary that summarizes what has been heard is now available online.

As the minister of Tourism, official Languages and la Francophonie, I would like to take this anniversary to pay tribute to the men and women who teach our official languages

Resource persons

For more information (media only), please contact :

Jeremy GhioAttaché of presseCabinet of the minister of Tourism, official Languages and la

EDITOR’S NOTE: This article is a translation. Apologies should the grammar and/or sentence structure is not be perfect.

MIL Translation OSI